Yahoo奇摩(新聞)

很多主人喜歡幫毛孩做造型,不僅讓毛孩面容煥然一新,造型越是亮眼,出門越是吸引眾人目光,令主人臉上有風。影片中這隻狗狗的主人想幫牠剪個新髮型,沒想到一剪下去不得了,新髮型襯托著狗狗的頭型,使汪星人看起來簡直有如變身成泰迪熊,讓人傻傻分不清楚牠是狗是熊。不仔細一看,還以為家中買了一隻會動的泰迪熊玩偶呢。

■歡迎到Yahoo!奇摩新聞粉絲團說說你的看法



最近看到這個商品【Whirlpool惠而浦】10L節能除濕機(WDEE20W)在網路上超級無敵夯的!



之前看到電視上也有很多藝人在分享,那時候看到的時候就很心動想要擁有它!

可是心裡會一值再享會不會很貴,一直猶豫不敢入手。

後來有朋友推薦可以到【momo購物網】購物網站上面去購物,說裡面的東西都很便宜又新奇。

於是就立即上網去看,果然價格是我看到所有購物網站最便宜的阿!

→→立即查看優惠資訊←←←

在昨天下午回家的時候,發現【Whirlpool惠而浦】10L節能除濕機(WDEE20W)超快速的已經抵達我家管理室裡面了,

打開來以後發現真的CP質超高!感謝『momo購物網』讓我這麼快收到我心愛的商品耶!

商品名稱:【【Whirlpool惠而浦】10L節能除濕機(WDEE20W)

商品圖片:

商品說明:







商品特色

◆能源效率1級能耗,省電又環保

◆銀離子抗菌濾網,抗菌效果持久

◆10L/日除溼能力,4.5L大水箱容量

◆第6感智能操控系統,自動調節最適濕度

◆最高規格防護系統,九項高規格安全裝置

◆通過2000小時連續運轉及7200次開關機測試

◆IPX1防滴水保護,用於乾燥潮濕衣物時最安心

◆與知名品牌行李箱同等級360度多動向滾輪設計,輕巧靈敏好推動,又省力

◆0.5~24小時預約開關機,時間設定長達24小時,除濕不打烊

◆來電自動復歸,能搭配各式智能插座進行各式操控

◆LED數字濕度顯示,在光線不充足處也一目了然

◆可調30~80%除濕濕度設定



→→立即查看優惠資訊←←←

世大運30日晚間舉行閉幕式,台北市長柯文哲以世大運執委會主委的身分上台致詞。

柯文哲致詞稿全文如下:

大家晚安,我是台北市長柯文哲。

Good evening. I am Ko Wen-je, the mayor of Taipei City.

2017台北世界大學運動會即將在今晚畫下句點,來自世界各國的青年好手,十二天來在北台灣的競技場上拚鬥,你們追求卓越的熱情,令人感動。

Today will conclude the Taipei 2017 Universiade. Over the past twelve days, athletes from all over the world have striven for glory in arenas across northern Taiwan. Their passion in the pursuit of excellence has been a moving performance.

感謝你們讓台北的夏天更加多采多姿,讓2300萬的台灣人民,有這個榮幸,陪伴你們一起創造歷史紀錄,留下你們在台灣最美好的回憶。

To them I say thank you for making this such a memorable summer for all of us. It has been a privilege for our 23 million citizens to witness you write this chapter of history and create these wonderful memories with you.

感謝國際大學運動總會(FISU)的支持,讓世大運在台北成功舉辦。

My sincere and special thanks to FISU for granting us this Universiade and for their strong support during the event.

感謝郝龍斌前市長成功申辦世大運,感謝蔡總統、行政院各部會、場館所在各縣市政府的鼎力支持,才能讓上萬名的選手與隊職員,在台北完成這場運動盛事。

I want to thank former Taipei Mayor Hau Lung-pin for winning Taipei's bid to host the Universiade. I would also like to express my gratitude to President Tsai Ing-wen, all Ministries and Agencies of Executive Yuan and local governments where sports facilities are located for their strong support, enabling us to host tens of thousands of athletes, trainers, and staff here with us in Taipei for this gala event.

感謝世大運執行長蘇麗瓊帶領執委會的工作同仁,在大家都不看好的情形下完成艱苦的任務,感謝紀政召集人帶領顧問團提供專業諮詢,還有六年來一起奉獻心力的市府同仁,感謝你們。

Thanks also to Chief Executive Officer of the Universiade Organizing Committee Su Li-chiung who was responsible for this challenging task despite the fact that many people did not think we could make it. I also want to extend my heartfelt gratitude to our advisers from various professional backgrounds, including Chi Cheng, providing valuable opinions. Finally, I also want to thank my colleagues in the city government who invested so much in the past six-year preparations for this event. Thank you all.

世大運的成功舉辦要歸功於無數的無名英雄,無論是場館的整建,市容的美化,負責維安的軍警、負責運輸的交通人員,隨時待命的醫護消防人員,以及一萬多名志工,各場活動的表演者以及轉播人員,還有購票進場實際支持這場盛會的民眾,

I am also grateful to the unsung heroes around our land: to the people in charge of selecting and renovating venues and beautifying our city, to the police, to the transport personnel, to the medical staff who have been on constant stand-by, to the 10,000 volunteers who have given so much of themselves, to the performers and the broadcasters who have shared these beautiful performances with us. And finally, to the audience as well, whose support for the Universiade has been so crucial.

因為有你們,台灣有機會向世界證明台灣的力量,

因為有你們,台北更有自信迎向光榮城市的未來。

榮耀屬於你們,請大家給自己和我們的台灣一個熱情的掌聲。

Because of you, we have shown our strength to the world.

Because of you, Taipei looks forward to a brighter future with greater confidence.

The glory belongs to all of you. Please join me in a round of applause for all of you, and for all of us!

2017台北世大運即將交棒給同樣充滿熱情的義大利拿坡里市,也請大家給2019拿坡里世大運一個熱情的祝福。

The Taipei 2017 Universiade is coming to an end. Now, we pass the torch on to Naples, Italy, a city renowned for the passion of her people. Please join me as I offer my very best wishes for the Naples 2019 Universiade.

台北世大運的結束是一個新的開始,這場運動盛會讓台灣用運動和世界交朋友,讓台灣更緊密的融入國際社會,讓世界看見台灣。

The end of the Taipei Universiade is a new beginning. This event has allowed us to befriend the world through sport, to be further integrated into the international community, and to make the world see us as we are.

台灣,是一個成功的故事

台北,是一座光榮的城市

美麗島-福爾摩沙,

將繼續帶著海洋子民的勇氣與開放的胸襟,

勇敢的航向全世界,

再次感謝世界光臨台灣

謝謝大家。

Our country is a success story.

Taipei is a city of glory.

On our island vessel, beautiful Formosa,

we shall continue to sail the world

as courageous, open-minded island-dwellers.

Once again, we thank the world for joining us here.

Thank you.

?世大運閉幕式:公共電視4K網路直播



1102288CE1A1A41C
arrow
arrow
    全站熱搜

    fn8ka02j7k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()